ФН ЖИВЕТ! Результаты 1го раунда сбора stormwind 3 недели и 3 дня
Сбор пожертвований bert 1месяц
Поддержка ФН jade 1месяц и 5 дней
Архив новостей
Спрятать
Журнал
Пишет Соболь

[icon=Соболь] Соболь
23 Апреля 2014 16:56
Просмотров: 5792

Конкурс: итоги
<< PREV


Зане со старых вспаханных полей
Мы с новым возвратимся урожаем;
А чтеньем книг старинных, ей-же-ей,
Мы новые познанья умножаем...


(«Птичий парламент»)


Огромное спасибо всем, кто прислал работы на конкурс — всем вместе и каждому по отдельности. У меня действительно получилось ощущение праздника.

Но на то он и конкурс, что надо всё-таки назвать победителей и распределить места.


В связи с неожиданно большим числом участников банк наград увеличивается с 16 000 р. до 24 000 р.


I место:  the (6000 р.)

II место:  kite и  kivuli (по 5000 р.)

III место:  furrytiger,  marblepolecat,  valitathewolf,  thc,  zhmernalt,  xartofering,  milez,  mor (по 1000 р.)

Для меня иллюстрация Кайт олицетворяет средневековое у Шекспира (в его творчестве немало архаических, средневековых следов — в частности, с тем же Чосером кое-чего связывает); иллюстрация Кивули — ренессансное; иллюстрация Умхи — то, что у Шекспира устремлено в будущее.

Феникс и голубка The Phoenix and the Turtle -

А призы — всем, чтобы ни у кого не осталось разочарования и плохих ассоциаций с английской классикой. Чего мне бы очень не хотелось. Особенно сегодня.

О распределении дополнительных призов — книг — объявлю здесь позже.
Насчёт получения призов в ближайшие дни свяжусь с участниками.

-----

Немного мыслей о «Фениксе и голубке».

Как уже говорил, поэма непопулярная.

Стихами она написана красивыми. Там есть отличные строки — скажем, замечательно двусмысленная фраза о птице феникс и горлице, «в обоюдном пламени бежавших из этого мира» (Левик постарался передать её, употребив слово «огонь» в двух значениях — физическом и метафизическом — два раза: «Их огонь огнём спалён»). Или волнующая меня елизаветинская звукопись: «Truth and beauty buried be» — три b подряд, неожиданная тавтологическая рифма («be» само с собой) — грубая неотменимость Cмерти, смявшей прекрасное, глухой звук опускающейся могильной плиты (Маршак хорошо перевёл); что-то вроде «nevermore» из «Ворона».

И всё же произведение холодное, эмоций вызывает мало. Влюблённые птицы чересчур абстрактны, их любовь чересчур идеальна — особенно если сравнить с живыми, яркими, реальными Ромео и Джульеттой, Антонием и Клеопатрой... И дело не в том, что поэма куда короче шекспировских пьес о любви; чтобы увидеть, какой сгусток чувств может уместиться и в гораздо меньшем объёме, достаточно прочитать некоторые сонеты Шекспира (в оригинале).

По всему видать, в этой абстрактной идеальности и состоял замысел «Феникса и голубки». Поэма явно связана со взглядами неоплатоников: непостижимость любви рассудком, любовь как стремление к целостности... (Эта сторона поэмы привлекла, например, внимание Валиты, у которой птицы в полёте сливаются в одно целое.)

Если кто не знаком с платонизмом — вот его объясняет Ти-Рекс из «Комиксов с динозаврами» Райана Норта:



(Будете сдавать экзамен по философии — непременно рассказывайте этими самыми словами.)

Феникс и голубка настолько идеальны, что в этом мире им не место. Они и покидают его — а нам в земной юдоли остаётся только вздыхать над грустной, красивой, холодноватой историей.

О конкретном же происхождении и скрытом смысле поэмы можно прочитать много всякого странного; подобные теории носят чисто гадательный характер (а нередко и откровенно притянуты за уши). Могла под Фениксом подразумеваться, допустим, королева Елизавета? Да, могла. Обязательно ли так оно и было? Да ни в коем случае — есть ещё несколько десятков других правдоподобных гипотез.

Могло быть и так: собрал Роберт Честер знакомых поэтов — Шекспира, Джонсона, Чапмена, Марстона — и говорит им: «Блин, пацаны, мне тут пришёл в голову классный сеттинг: Феникс и Горлица — ну вы знаете, символы красоты и верности. Давайте писать про них фики».



-----

А празднества в честь Шекспира только начинаются. Фанаты по всему миру будут отмечать два года — до 23 апреля 2016-го, 400 лет со дня смерти.


UPDATE (16.05.2013):

Статья в ВикиФур сильно украсилась.

Призы ушли адресатам.


Дополнительные призы — книги:

 furrytiger: Вильям Шекспир. Сонеты в переводах С. Маршака. — Москва, Астрель, 2012. 32 страницы. 11x15,5 см.

 valitathewolf: Вильям Шекспир. Сонеты в переводах С. Маршака. — Москва, Астрель, 2010. 158 страниц. 11x17 см.

 marblepolecat: Джеффри Чосер. Книга о королеве. — Москва, Время, 2004. 224 страницы. 11,5x17 см.
Удалить Правка
Комментарий:

Страницы: [1 ]Назад
[icon=kivuli]
kivuli
Художник-анималист (Модератор)
Сообщений: 37 / 12131
# 23 Апреля 2014 17:21
Уух, круто, спасибо :)
Интересно, получается, не только я «не почувствовала» поэму с первых прочтений, особенно если читать ее в отрыве от остального.
Ответить
Комментарий:
[icon=Тайрин]
Тайрин
Фурри-художник (Участник)
Сообщений: 0 / 7345
# 23 Апреля 2014 17:21
Я рада за Кайт и за Умху.)
Ответить
Комментарий:
Страницы: [1 ]Назад
Сейчас на сайте 500 пользователей
1 фуррь и 478 гостей и 21 робот
 
FN engine: 4.24.195. Copyright ©2006-2020 FurNation.ru