<< PREVЗане со старых вспаханных полей
Мы с новым возвратимся урожаем;
А чтеньем книг старинных, ей-же-ей,
Мы новые познанья умножаем...(«Птичий парламент»)
Огромное спасибо всем, кто прислал работы на конкурс — всем вместе и каждому по отдельности. У меня действительно получилось ощущение праздника.
Но на то он и конкурс, что надо всё-таки назвать победителей и распределить места.
В связи с неожиданно большим числом участников банк наград увеличивается с 16 000 р. до 24 000 р.
I место:
the (6000 р.)
II место:
kite и
kivuli (по 5000 р.)
III место:
furrytiger,
marblepolecat,
valitathewolf,
thc,
zhmernalt,
xartofering,
milez,
mor (по 1000 р.)
Для меня иллюстрация Кайт олицетворяет средневековое у Шекспира (в его творчестве немало архаических, средневековых следов — в частности, с тем же Чосером кое-чего связывает); иллюстрация Кивули — ренессансное; иллюстрация Умхи — то, что у Шекспира устремлено в будущее.

А призы — всем, чтобы ни у кого не осталось разочарования и плохих ассоциаций с английской классикой. Чего мне бы очень не хотелось. Особенно сегодня.
О распределении дополнительных призов — книг — объявлю здесь позже.
Насчёт получения призов в ближайшие дни свяжусь с участниками.
-----
Немного мыслей о «Фениксе и голубке».
Как уже говорил, поэма непопулярная.
Стихами она написана красивыми. Там есть отличные строки — скажем, замечательно двусмысленная фраза о птице феникс и горлице, «в обоюдном пламени бежавших из этого мира» (Левик постарался передать её, употребив слово «огонь» в двух значениях — физическом и метафизическом — два раза: «Их огонь огнём спалён»). Или волнующая меня елизаветинская звукопись: «Truth and
beauty
buried
be» — три
b подряд, неожиданная тавтологическая рифма («be» само с собой) — грубая неотменимость Cмерти, смявшей прекрасное, глухой звук опускающейся могильной плиты (Маршак хорошо перевёл); что-то вроде «nevermore» из «Ворона».
И всё же произведение холодное, эмоций вызывает мало. Влюблённые птицы чересчур абстрактны, их любовь чересчур идеальна — особенно если сравнить с живыми, яркими, реальными Ромео и Джульеттой, Антонием и Клеопатрой... И дело не в том, что поэма куда короче шекспировских пьес о любви; чтобы увидеть, какой сгусток чувств может уместиться и в гораздо меньшем объёме, достаточно прочитать некоторые сонеты Шекспира (в оригинале).
По всему видать, в этой абстрактной идеальности и состоял замысел «Феникса и голубки». Поэма явно связана со взглядами неоплатоников: непостижимость любви рассудком, любовь как стремление к целостности... (Эта сторона поэмы привлекла, например, внимание Валиты, у которой птицы в полёте сливаются в одно целое.)
Если кто не знаком с платонизмом — вот его объясняет Ти-Рекс из
«Комиксов с динозаврами» Райана Норта:

(Будете сдавать экзамен по философии — непременно рассказывайте этими самыми словами.)
Феникс и голубка настолько идеальны, что в этом мире им не место. Они и покидают его — а нам в земной юдоли остаётся только вздыхать над грустной, красивой, холодноватой историей.
О конкретном же происхождении и скрытом смысле поэмы можно прочитать много всякого странного; подобные теории носят чисто гадательный характер (а нередко и откровенно притянуты за уши). Могла под Фениксом подразумеваться, допустим, королева Елизавета? Да, могла. Обязательно ли так оно и было? Да ни в коем случае — есть ещё несколько десятков других правдоподобных гипотез.
Могло быть и так: собрал Роберт Честер знакомых поэтов — Шекспира, Джонсона, Чапмена, Марстона — и говорит им: «Блин, пацаны, мне тут пришёл в голову классный сеттинг: Феникс и Горлица — ну вы знаете, символы красоты и верности. Давайте писать про них фики».

-----
А празднества в честь Шекспира только начинаются. Фанаты по всему миру будут отмечать два года — до 23 апреля 2016-го, 400 лет со дня смерти.
UPDATE (16.05.2013):Статья в ВикиФур сильно украсилась.
Призы ушли адресатам.
Дополнительные призы — книги:
furrytiger: Вильям Шекспир. Сонеты в переводах С. Маршака. — Москва, Астрель, 2012. 32 страницы. 11x15,5 см.
valitathewolf: Вильям Шекспир. Сонеты в переводах С. Маршака. — Москва, Астрель, 2010. 158 страниц. 11x17 см.
marblepolecat: Джеффри Чосер. Книга о королеве. — Москва, Время, 2004. 224 страницы. 11,5x17 см.